Новости
Биография
Книга
Фотогалерея
Прямая речь
 
 
 

Темы

 

Решение о допустимости ЕСПЧ от 21 июня 2005

 
 
Дело о зерне
Дело о расписке
Пресса обо мне
Книга "Между властью и тюрьмой"
Российские суды
Конституционный суд РФ
Европейский суд по правам человека
31 марта 1998 г. Украденная победа.

 
 
 

"Между властью и тюрьмой"

 
Книга Андрея Климентьева "Между властью и тюрьмой"
ISBN 978-5904105-02-0
Формат: 60x90 1/16
Цена: 185 р. вместе с доставкой
 
Заказать
 


 
 
версия для печати  версия для печати

Совет Европы, Европейский суд по правам человека, 4-й отдел
Решение о допустимости
Заявление №46503/99
Андрей Анатольевич Климентьев против России

Европейский суд по правам человека (4-й отдел) заседал 21 июня 2005 г. как палата в составе:

Сэр Николас Братца, Председатель; Г-н Дж. Касадевалл; Г-н Дж. Бонелло; Г-н Р.Марусте; Г-н А. Ковлер; Г-н С.Павловчи; Г-н Дж. Боррего Боррего и г-н М. О` Бойл, Регистратор Отдела,

рассмотрев выше обозначенное заявление, поступившее в Европейскую Комиссию по правам человека 11 августа 1998 г.,
Рассмотрев замечания, представленные государством-ответчиком и замечания, поступившие от заявителя,
После заседания, решил следующее:

Факты:

Заявитель Г-н Андрей Анатольевич Климентьев - российский гражданин родился в 1954 г. и проживает в Нижнем Новгороде. В суде его представляет г-жа К. Москаленко, адвокат, практикующий Москве, и г-н Г. Р.Баум, адвокат, практикующий в Кельне.

Государство-ответчик представлено Г-ном П. Лаптевым, Представителелем РФ в Европейском Суде по Правам Человека

А. Обстоятельства дела

Факты дела, как они изложены сторонами, можно в общем виде представить следующим образом:

1. Арест Заявителя и его апелляция против ордера на арест.

а) Первый раунд судебных слушаний в уголовном деле Заявителя.

Уголовные судебные действия против заявителя по подозрению в его участии в ряде экономических преступлений начались 7 марта 1995 г. Решением от 21 апреля 1997 г. Судебной Комиссии по уголовным делам Нижегородского областного суда Заявитель обвиняется по некоторым из этих обвинений и освобождается от других и приговаривается к 1,5 года тюремного содержания и к конфискации части его имущества. Решение от 21 апреля 1997 г. было отменено по апелляции в Верховный Суд РФ/ "Верховный Суд", Верховный Суд РФ) 17 июля 1997 г. Дело было отправлено на новое рассмотрение в суде первой инстанции. Как явствует, что в это время суд применяет к заявителю меру ограничения в порядке обязательства не покидать город до окончания уголовного процесса.

Одновременно с этими событиями заявитель участвовал и победил на выборах Мэра города Нижнего Новгорода 29 марта 1998 г. Впоследствии результаты этих выборов были аннулированы решением Городской избирательной Комиссии 1 апреля 1998 г. за различные нарушения избирательного законодательства, допущенные заявителем и другими кандидатами.

б) Ордер о задержании от 2 апреля 1998 г.

30 марта 1998 г., во время второго раунда уголовного судебного заседания суда первой инстанции, обвинитель предлагает задержать заявителя за предполагаемые нарушения закона. Региональный суд отклоняет это предложение как необоснованное. Несколько дней спустя обвинитель повторно делает это предложение и 2 апреля 1998 г. областной суд своим приказом помещает заявителя под стражу в ожидании суда.

Во время этих слушаний заявителя представляли три адвоката и гражданский защитник с подобным статусом. Суд ссылался на отказ некоторых свидетелей дать показания в суде, на давление СМИ и публики на суд, которые будировались заявителем, а также на нарушение порядка во время судебных заседаний и установил, что заявитель препятствовал отправлению правосудия и нарушил обязательство не покидать место проживания до окончания рассмотрения дела. В тот же день заявитель был арестован.

в) Апелляционные обращения против ордера о задержании от 2 апреля 1998 г.

23 апреля 1998 г. "гражданский защитник" заявителя потребовал отмены ордера на задержание от 2 апреля 1998 г. обратившись в Верховный Суд.

5 мая 1998 г. Конвенция входит в силу касательно РФ.

19 мая 1998 г. Верховный Суд отказался рассматривать эту апелляцию решив, что закон страны не предусматривает апелляции против такого ряда судебных приказов отдельно от апелляций против решений суда первой инстанции.

2. Слушания в суде первой инстанции

а) Эпизод с предубежденностью и просьба заявителя о допущении Г-жи Москаленко

19 мая 1998 г. "общественный защитник" заявителя сделал заявление об отводе председательствующего судьи за предполагаемую предубежденность. В этой связи, защитник акцентирует внимание на отказ суда вызвать ценных свидетелей на высоких должностных постах, таких как прежний губернатор области, областной прокурор и других высокопоставленных чиновников, на предыдущем приказе суда о взятии под стражу, его решении принять некоторые свидетельские показания оспариваемые защитой. Обвинение было отклонено областным судом как необоснованное.

Заявитель пишет, что в тот же день он также безрезультатно обратился к суду о допуске г-жи Москаленко в качестве замены одного из своих защитников, который был болен. Государство подтверждает, что заявитель обращался в суд о допуске г-жи Москаленко как специалистка по международному праву, а не как защитника. В ответе Государства далее поясняется, что она не была должным образом уполномочена местной коллегией адвокатов и заявителем для участия в процессе и что такое уполномочие было представлено лишь 16 июня 1998 г.

б) Оценки показаний свидетелей судом первой инстанции

Во время заседаний областной суд заслушал более 35 свидетелей, как свидетелей защиты, так и обвинения. Суд отказал в просьбе заявителя вызвать некоторых свидетелей, в том числе бывшего Губернатора области, областного прокурора и других официальных лиц и допустил и рассмотрел показания пяти свидетелей, которые были сделаны на досудебной стадии дела не заслушивая свидетелей лично.

i. Показания свидетелей Р. и Б.

Двое этих свидетелей были граждане Норвегии Р. и Б., оба были допрошены норвежской полицией и российскими следователями в Норвегии и в России ранее в неуказанное время. Они не присутствовали в суде и, следовательно, заявитель не мог задавать им свои вопросы.

Заявитель возражал против принятия их показаний заявив, что среди прочего, они (показания) не были заверены апостилем и, следовательно, нарушали требования российских судебных норм касательно иностранных документов. Суд отклонил эти возражения ссылаясь на Гаагскую Конференцию 1961 г. которая аннулировала требования о легализации иностранных публичных документов, участниками которой были и Россия и Норвегия.

ii) Показания свидетелей П., М. и А.

Третьим свидетелем был гражданин Германии П., который дал показания на досудебной стадии слушаний и во время первого раунда слушаний в 1997 г. Четвертый и пятый свидетели, российские граждане М. и А. которые также были допрошены на досудебной стадии и во время слушаний в 1997 г. Суд, неоднократно вызывал последних двух, но они не являлись и не были найдены. Суд принял их досудебные показания после просмотра видеозаписи их допроса.

в) Другие показания

Из заявления явствует, что несмотря на возражения заявителя, суд также принял и рассмотрел несколько документов на английском языке. Переводная версия этих документов не была доступна для защиты до начала суда. Суд также принял некоторые заключения экспертов, в отношении которых защита заявила, что заявитель был информирован о сроках экспертиз слишком поздно. Заявитель также подверг сомнению законность показаний некоторых свидетелей, так как в них не было указаний ни на время, ни на места их допроса.

г) Решения от 27 мая 1998 г.

27 мая 1998 г. областной суд нашел заявителя виновным по обвинению в присвоении, подкупе и попытке невозвращения денег из-за рубежа. Согласно решению, заявитель и второй обвиняемый г-н К., директор судоверфи "Ока", подделали документы с целью присвоения имущества судоверфи. Было установлено, что Директор, действует от имени предприятия, осуществлял денежные переводы по фальшивым контрактам с компаниями , которыми владел заявитель. В то же время как было установлено, что заявитель подкупил директора и открыл банковские счета на имя г-на К. в Норвегии и переводил похищеные средства туда. Среди прочего, заявитель также был осужден за излечение денег путем вымогательства с рынка, которым владели и управляли компании "Жанто и NL TOP", а также из казино, которым владела и управляла компания "СЛОТ". В общем итого, суд приговорил его к 6 годам тюрьмы и конфискации некоторого имущества. Суд также удовлетворил гражданские иски о возмещении от судоверфи "Ока" и трех других: "Жанто", "NL TOP", "СЛОТ". Из материалов следует, что гражданские иски тремя соседними компаниями были представлены 20 апреля 198 г.,т.е. во время суда.

Копия решения от 27 мая 1998 г. была вручена заявителю 3 июня 1998 г. Позднее обнаружилось, что в копии содержались ошибки и опечатки. 8 июня 1998 г. областной суд обязывает вручить заявителю верную копию. Заявитель утверждает, что он не получил ее. Правительство утверждает, что исправленная копия решения вручена заявителю 11 июня 1998 г.

д) Судебные протоколы

Заявитель указывает, что ему был отказан полный доступ к судебному делу. Он также утверждает, что судебный протокол из 2-х томов был передан в Верховный суд, но дословный протокол из 15 томов, не был приложен. Правительственный ответ допускает, что полный ход слушаний был застенографирован и записан на пленку, и что соответствующие записи в полном объеме были доступны всем заинтересованным сторонам включая заявителя и его адвокатов. Далее правительство добавляет, что заявитель никогда не оспаривал точность этих записей.

е) Частные определения от 27 мая 1998 г.

27 мая 1998 г. областным судом вынесен ряд частных определений по делу. В одном из этих определений судом определено, что в уголовном деле допущено несколько нарушений соответствующих правил (норм) уголовного процесса во время расследования , и что эти нарушения были устранены в ходе суда. В частности, судом установлено, что защитники были извещены о заказе экспертных оценок по делу только после окончания экспертных действий.

Суд посчитал, что эта оплошность не обесценивала результаты экспертных оценок и что заявитель не оспаривал результаты экспертных оценок во время следствия или во время суда. Суд так же отметил, что ряд документов в деле был на иностранных языках, но посчитал, что это не нарушало прав защиты, потому что эти документы были подобны или копии других документов на русском языке. Во всяком случае, в ходе суда все документы были переведены на русский. Далее суд отметил, что заявления некоторых свидетелей были приняты в качестве показаний хотя в них и не указаны время и место допроса. Для проверки этих последних соображений, названные свидетели (и Другие) были допрошены в суде по обстоятельствам допросов. Суд посмотрел видеозапись допроса и подтвердил возможность их принятия в качестве судебных показаний.

Заявитель утверждает, что суд своевременно не информировал его об этих определениях и, в результате, он не мог оформить апелляцию против них.

3. Апелляционные процедуры

а) Вопросы, поднятые защитой в апелляции Защита направила апелляции против решения от 27 мая 1998 г. в Верховный Суд. В своих обоснованиях апелляции, среди прочего, защита заявителя оспаривала принятие судом некоторых показаний, таких как: экспертные оценки; документы на иностранных языках; некоторые процессуальные документы; показания свидетелей, полученные норвежской полицией и другие свидетельства полученные в Норвегии, которые, вероятно, нарушали национальные процессуальные правила. Более того, ставилась под сомнение беспристрастность областного суда и областной прокуратуры из-за отсутствия их реакции на якобы имевшие место нарушения по отношению к имуществу заявителя во время следствия.

В апелляции содержалась ссылка на тот факт, что компания "Жанто", "NL TOP", "СЛОТ" подали свои гражданские иски против заявителя после начала суда и утверждалось, что это противоречит национальному законодательству. Также в ней указывалось, что у защиты заявителя не было должного доступа к судебным протоколам и качество защиты пострадало из-за отказа областным судом допустить (к участию) г-жу Москаленко как замену заболевшему адвокату.

б)Обращения г-жи Москаленко об отложении слушания по апелляции

Г-жа Москаленко вошла в группу защиты 16 июня 1998 г.В июле и 10 августа 1998 г. она ссылалась на разные трудности в организации защиты и направила несколько просьб в Верховный Суд отложить слушание. Она также жаловалась, что заявителю не была вручена окончательная версия решения, а также определения от 27 мая 1998 г. и что у защиты не было доступа к полному протоколу и к некоторым томам дела.

Одна из просьб об отложении слушания Верховным Судьей была удовлетворена. Слушание, которое изначально планировалось на 29 июня 1998 г., было перенесено на 10 августа 1998 г. Другие обращения защиты о переносе слушания были отклонены как необоснованные.

в) Просьба заявителя об обеспечении его присутствия на апелляции

29 июля 1998 г. заявитель обратился с просьбой о разрешении присутствовать на слушании 10 августа 1998 г. лично; просьба была отклонена как необоснованная.

г) Решение от 10 августа 1998 г.

10 августа 1998 г., в присутствии защитников заявителя г-жи Москаленко и г-жи Чумака и обвинения, Верховный Суд рассмотрел апелляции и с малыми изменениями подтвердил решение от 27 мая 1998 г. Суд заключил, что во время суда не имело место значительных нарушений национального процессуального права или международных норм. Что касается жалоб об отношении (суда) и оценке свидетельских показаний, суд решил, что суд первой инстанции надлежащим образом принял и рассмотрел показания в деле, что решения низшего суда были разумными и обоснованными и отметил, что защите были представлены русскоязычные переводы иностранных документов во время слушания. Что же касается жалобы о якобы имевшем место ущемлении в представительстве заявителя, суд решил, что заявитель был представлен должным образом на протяжении досудебного следствия и во время суда и что ни на каком отрезке всего процесса он не был лишен профессиональной правовой помощи. Что же касается событий 19 мая 1998 г., то суд отметил, что адвокат заявителя никогда не обращался с просьбой о переносе слушаний по причине здоровья и отказ областного суда допустить г-жу Москаленко как еще одного адвоката- защитника не составляет нарушения прав заявителя на защиту. В решении от 10 августа 1998 г. нет адресации к жалобам заявителя о конфискованной собственности и к позднему допуску трех гражданский исков во время суда.

4. Арест и конфискация имущества заявителя

а) События до 5 мая 1998 г.

5 октября 1995 г. вслед за началом следствия по делу местная прокуратура заморозила собственность заявителя - судно "Ставангер" и плавучий сухой док. "Ставангер" был построен в Нижнем Новгороде, на Судоверфи "Ока".

i. Продажа "Ставангера" Морскому порту

В конце октября 1995 г. Махачкалинский международный торговый морской порт (Морской порт- Махачкалинский международный морской торговый порт) информировал прокуратуру, что судно "Ставангер" куплено портом до его ареста и просил снять арест.

В декабре 1995 г. Морской порт направил в прокуратуру копию контракта между владельцем судна, компанией "Russian Shipping", которой владел заявитель и морским портом. Контракт был датирован 10 февраля 1995 г. и предусматривал продажу "Ставангер" Мор-порту за 2.500.000 USD . На копии была подпись заявителя от имени "Russian Shipping", но последний отрицал подписание этого контракта.

Контракт должен был вступить в силу по получению денег компанией "Russian Shipping". К концу 1995 г. деньги не были переведены, но порт указал о своей готовности перевести деньги и жаловался на большие потери, понесенные из-за ареста судна.

В январе 1996 г. Морской порт перевел USD 2.5 на спец. счет Нижегородского городского совета. 19 января 1996 г. прокуратура сняла арест со "Ставангера" и некоторое время спустя, 11 марта 1996 г., арестовала средства за продажу судна.

ii. Решение о переводе средств за продажу "Ставангера" судоверфи "Ока"

В мае 1998 г. Глава Департамента промышленности Нижегородской областной администрации обратился в прокуратуру за разрешением использовать средства от продажи "Ставангера" в обеспечение потребностей судоверфи "Ока", где судно было построено и которое обанкротилось в феврале 1996 г.

18 мая 1996 г. прокуратура разморозила счет и перевела деньги на судоверфь. В решении констатировалось, что заявителя обвинили в экономических преступлениях, которые нанесли урон судоверфи и что заявитель купил судно на деньги, похищенные у судоверфи.

iii. Снятие ареста с дока и решения от 21 апреля 1997 г.

Очевидный факт, что приказ об аресте сухого дока был отменен в мая 1996 г., так как оказалось, что доком владела норвежская фирма "Ароко". Заявителю копия приказа не поступила.

21 апреля 1997 г. Областной суд вынес решения по делу заявителя, в котором, среди прочего, заявитель был обвинен в присвоении имущества судоверфи и ему было приказано покрыть урон верфи "Ока" в сумме, которая была переведена прокурором на судоверфь 18 мая 1996 г. Позже это решение было аннулированию Верховным Советом и дело было направлено в суд первой инстанции для нового рассмотрения.

б) События после 5 мая 1998 г.

5 мая 1998 г. в России вступает в силу Конвенция

i. Решение от 27 мая 1998 г.

Второй раунд судебных слушаний закончился решением областного суда от 27 мая 1998 г., по которому заявитель, среди прочего, опять обвинялся в присвоении собственности судоверфи и в этой связи должен был компенсировать потери. Очевидно, что поступления от продажи "Ставангера" были вычтены из суммы вреда, нанесенного судоверфи.

ii. Отдельное определение от 27 мая 1998 г.

27 мая 1998 г. областным судом вынесено отдельное определение, в котором отмечалось, что следователи нарушили Уголовный процессуальный кодекс переведя деньги в "Оку" до вынесения окончательного решения судом по делу заявителя. Суд далее по делу отметил, что "подобное поведение подрывает авторитет органов предварительного следствия и может привести к недоверию о качестве и профессиональности расследования уголовного дела". Суд обратил внимание Нижегородского областного прокурора на нарушения следователями уголовного процессуального кодекса.

iii. Решение от 10 августа 1998 г.

В апелляции защита указала, что областной суд не смог должным образом среагировать на неправильные обращения с имуществом заявителя со стороны прокуратуры во время следствия.

10 августа 1998 г. Верховный Суд подтвердил решение суда первой инстанции от 27 мая 1998 г. Суд не сделал ссылок на вопрос об имуществе, дав общее заключение, что значительных нарушений российского процессуального прав или международных норм во время суда не было.

Б. Соответствующее российское законодательство

Апелляции против решений о помещении под стражу до окончания Суда.

После получения судьей судебного дела, до начала судебных слушаний, ему необходимо было решить оставлять ли заявителя под стражей или его освободить в ожидании суда (Раздел 222 5, с этого момента ссылки идут на положение УПК РСФСР как бывшие в силе в то время) и принять решение по обращению заявителя об освобождении (из под стражи), если он таковое подаст (Раздел 223). Если заявление было отклонено, ответчик имеет право подать его снова после начала суда (Раздел 223).

В любое время судебных слушаний суд может приказать, изменить или аннулировать любую превентивную меру включая содержание под стражей (Раздел 260). Такое решение полагается выносить в форме процессуального ордера, подписанного всеми судьями, принимающими участие в слушаниях (Раздел 261) и не может стать темой отдельных апелляционных обращений (Раздел 331 и 464). 2 июля 1998 г. федеральный Конституционный Суд отменил соответствующие положения как неконституционные и разрешил направление отдельных апелляций в более высокий суд против всех процессуальных приказов, вынесенных в ходе суда, которые приводят к увеличению срока нахождения под стражей.

Гражданские иски в уголовном процессе, арест имущества и судебные протоколы

Лица, понесшие урон в результате преступления, могут предъявить гражданские иски в любое время между открытием уголовного дела и началом суда (Раздел 29).

В соответствии с разделами 175 и 176 следователь компетентен арестовать собственность обвиняемого в ожидании суда. Такие решения могут быть обжалованы через апелляцию к прокурору более высокого уровня, но не через суд (Раздел 218 и 220). 23 марта 1999 г. Федеральный Конституционный Суд отменил последние два положения как неконституционные, так как они препятствовали заинтересованным сторонам направлять апелляции против таких решений в суд.

Раздел 264 регулирует ведение судебного протокола в суде первой инстанции. Он не требовал ведение дословного протокола суда, а "подробный отчет о событиях и на практике, даже если дословный протокол существовал, он не прикладывался к отчету суда.

Отдельное определение суда первой инстанции

В соответствии с Разделами 212 и 321 суд первой инстанции мог, если обстоятельства дела это требовали, обратиться к государственным организациям, неправительственным органам и официальным лицам, среди прочего, обращая их внимание на установленные нарушения закона, а также на причины и условия, которые способствовали совершению преступления и потребность соответствующего ответа. Это делается в форме отдельного определения.

Жалобы

1. Заявитель жалуется о его неспособности обратиться с апелляцией против решения суда от 2 апреля 1998 г., о взятии его под стражу . Он ссылается на статью 5 Конвенции.

2. В соответствии со ст. 6 1 и3 Конвенции заявитель жалуется, что служебные слушания по его делу были не справедливыми, т.к. суд не дал ему достаточно времени и условий для подготовки к защите и нарушил его право защищаться лично или через адвокатов по его выбору.

Относительно судебного процесса в суде первой инстанции заявитель жалуется, прежде всего, что суд первой инстанции принял свидетельские показания, полученные с нарушением национального права, что некоторые документы в деле не были переведены на русский язык до начала судебного заседания; что суд отклонил его просьбы о вызове дополнительных свидетелей и учесть их показания; что он не был в состоянии допросить тех свидетелей, чьи заявления были зачитаны в суде и не мог принять участие в обращении к экспертам; что события, связанные с подкупом, произошли в Норвегии и были, таким образом, вне российской юрисдикции, что суд первой инстанции принял гражданские иски от трех частных компаний в нарушение федерального закона; что суд первой инстанции был предубежденным, т.к. он приказал его помещение под стражу 2 апреля 1998 г.; и что один из его защитников заболел и заявителю не было дозволено заменить его другим во время слушания. Что касается апелляционных слушаний, то заявитель жалуется, что качество его защиты по апелляции было ухудшено, т.к. областной суд не вручил ему измененную копию решения суда первой инстанции; что у защиты не было доступа к некоторым документам в деле и ее доступ к делу был неоправданно ограничен во времени; что ни ему ни его адвокатам не было разрешено сравнить официальный протокол суда первой инстанции с дословным протоколом; что национальное законодательство не обязывает вести дословный протокол слушаний судьи первой инстанции; что апелляционный суд не отложил свое слушание и ознакомился лишь с судебным протоколом, но не с дословным протоколом, что отсутствие требования вести протокол кассационного слушания нарушило его право защищать себя и, что наконец, заявитель был не в состоянии присутствовать на апелляционном слушании, а обвинение присутствовало.

3. В соответствии со Ст. 1 Протокола №1 заявитель также жалуется, что власти незаконно обошлись с его собственностью до суда. Заявитель жалуется, что решения прокурора передать его конфискованную собственность гражданскому истцу в уголовном деле до вынесения судом приговора нарушило его презумпцию невиновности. Он ссылается на Ст. 6,2 Конвенции.

Закон

1. Заявитель жалуется, что он был не в состоянии принести апелляцию против решения суда от 2 апреля 1998 г., приказавшего его помещение под стражу, в нарушение Ст. 5 4 Конвенции, которая предусматривает следующее:

"Всякий, кто лишен свободы из-за ареста или помещения под стражу, имеет право обращения в суд, где быстро разрешается вопрос законности лишения его свободы и который отдает приказ о его освобождении, если его задержание незаконно."

Правительство считает, что Раздел 331 УПК, который был в силе в указанное время, не позволял апелляцию против судебных решений, которые принимались как мера сдерживания в отношении обвиняемого. Оно далее утверждает, что возможность апелляции появилась лишь после решения Конституционного Суда РФ от 2 июля 1998 г., по которому невозможность апелляционного обращения по таким решениям была объявлена неконституционной.

Заявитель пишет, что решение областного суда от 2 апреля 1998 г. был незаконным и необоснованным, что Верховный Суд должен был интерпретировать федеральный закон в соответствии со Ст. 5 Конвенции и так должен был рассмотреть апелляцию против этого решения от 2 апреля 1998 г. по существу несмотря на отсутствие статутной нормы, предусматривающей такое рассмотрение.

Суд лишь рассматривает эту жалобу в той части, что относится к событиям, имевшим место после 5 мая 1998 г. (см. Климентьев против России (решение №46503/99 от 17 сентября 2002 г.).

Он далее отмечает, что заявитель в основном жалуется против отказа Верховного Суда от 19 мая 1998 г. рассмотреть решение областного суда от 2 апреля 1998 г. в порядке апелляции. Суд отмечает, что национальный закон как он был в то время не предусматривал такого рода рассмотрение и Ст. 5, 4 Конвенции, как таковая, не гарантирует право на апелляцию против решений, предписывающих или продляющих задержание, так как в абзаце говорится о "судебных слушаниях", а не об апелляциях (см. Jesius против Литвы, номер 34578/97,100, ЕСПЧ 2000-LX). Далее суд отмечает, что в соответствии с Разделами 223,260 и 261 УПК заявитель имел право обратиться в суд низшей инстанции с просьбой об освобождении в любое время с 5 мая 1998 г. и по 27 мая 1998 г., его первого приговора судьи первой инстанции. У заявителя нет никаких подтверждений, что он воспользовался этой возможностью или объяснений почему соответствующая процедура не могла бы соответствовать требованиям Ст.5, 4. Поэтому нельзя сказать, что по фактам настоящего дела заявитель был лишен защиты, предоставляемой этой статьей Конвенции. Поэтому Суд находит эту часть заявления явно необоснованной в значении Ст. 35,3 Конвенции. Поэтому в соответствии со Ст. 35 ,4 она должна быть отклонена.

2. Заявитель жалуется, что различные дефекты в уголовном процессе привели к несправедливому приговору. Он основывается на Ст. 6,1 и 3 Конвенции, которая в своей релевантной части, гласит следующим образом:

"1. В определении любого уголовного обвинения против него, каждый имеет право на справедливое слушание судом.

3. Каждый обвиняемый в уголовном преступлении, имеет следующие права:

(в) иметь достаточное время и условия для подготовки своей защиты;

(с) защищать себя лично или через адвокатов-защитников по своему выбору, или, если у него достаточных средств для огласки правовой помощи нет, то она предоставляется бесплатно, когда того требуют интересы правосудия;

д) допрашивать или опрашивать свидетелей, свидетельствующих против него имеет право на присутствие в суде и допуск своих свидетелей в равных условиях, какие есть у свидетелей обвинения.

Аргументы сторон

Правительство утверждает, что доводы заявителя были изучены тщательным образом властями страны, которые не установили никаких нарушений в нормах домашнего/национального права. Что касается заявленной неспособности изучить дело, где согласно Правительству, заявитель изучил дело не менее трех раз: первый раз во время предварительного следствия, второй незадолго до суда между 29 сентября и 18 ноября 1997 г., и, наконец исковое дело было изучено последовательно, том за томом, во время слушания. Более того, суды давали обоснованные ответы на все замечания заявителя и приняли значительное число просьб и жалоб заявителя. Сам же факт, что судами были отклонены некоторые из них не может быть несовместимым со Ст.6 Конвенции. Допрос некоторых свидетелей приватным порядком объяснялся соображениями их безопасности. Что касается эпизодов от 19 мая 1998 г. госпожой Москаленко, Правительство настаивает, что в этот день заявитель обратился с просьбой о допуске г-жи Москаленко к участию в защите как эксперта по международному праву, а не как защитника. Просьба была отклонена, т.к. советы по международному праву не требовались, и лишь 17 июня 1998 г., г-жа Москаленко впервые должным образом обосновала свое участие в процессе. Далее Правительство утверждает, что у сторон было изрядно времени изучить дословный протокол и аудио материалы, и у защиты не было по ним замечаний. Также, заявителю была вручена копия решения суда первой инстанции своевременно (3 июня 1998 г.). Даже если и были некоторые опечатки и ошибки в решении, они скоро были обнаружены, исправлены и были доведены до сведения заявителя не позднее 11 июня 1998 г. Тот факт, что в кратком сопровождении апелляции защитой дана ссылка на документы из дела является подтверждением, что у защиты были большие возможности подготовиться к апелляции по делу. Наличие в деле документов на иностранных языках было главным образом из-за того факта, что эти документы не рассматривались как свидетельства обвинения на досудебной стадии расследования; во всяком случае, во время суда защите документы были представлены в переводе. Что касается попыток г-жи Москаленко отложить слушания по апелляции, то Верховный Суд удовлетворил одну из них (с 29 июня 1998 г. на 10 августа 1998 г.) несмотря на истечение срока для рассмотрения дела по апелляции. Наконец, в ходе слушаний судом первой инстанции заявитель выиграл от совета адвоката (г-н Козлов), и он ни разу не пожаловался о работе этого адвоката, не просил заменить его; по апелляции он и 2 его адвоката (г-жа Москаленко и г-н Чумак) оба писали обоснования апелляции и оба присутствовали на суде лично.

Заявитель не соглашается с доводами Правительства. В частности, он настаивает, что национальный суд неправильно применил материальное уголовное право в деле; что следственный орган был предубежден и неправильно распорядился его имуществом до приговора суда первой инстанции; что заявитель не был допущен к ряду доказательств в деле, т.к. они были на английском языке и норвежском; что четыре дня, в течение которых защита читала протокол суда первой инстанции, были явно недостаточны; что заявитель безуспешно просил продлить это время (т.84, с.48) и что из расписания изучения материалов протокола дела первой инстанции (т.83, с.280), следует, что заявителю отказали, в допуске к с.с. 511-550 аудиоматериалов и большей частью застенографированных материалов, а также к томам 83,84 и ко всем документам, которые суд первой инстанции принял в ходе слушаний. Кроме того, в деле нет доказательств о каких-либо действиях, которые могли бы представлять опасность для свидетелей и поэтому допрос некоторых свидетелей приватно не оправдан. Далее, некоторые документы на норвежском из томов 17 и 19 остались без перевода, в то время как 38 других документов, включая показания, данные свидетелями В. и R., были помещены в дело лишь за несколько дней до вынесения заявителю приговора судом первой инстанции, что не позволяло защите построить эффективное противостояние им.

Далее, суд не выслушал последних двух свидетелей лично и не дал заявителю возможность провести перекрестный их допрос и принял их досудебные свидетельствования в нарушение формальных требований как дата и место составления, официальные подписи отсутствовали. Заявитель также утверждает, что суд ошибочно оценил и интерпретировал показания по делу и не привел показания в пользу заявителя, что заявитель не мог принять участие ни в каких экспертных оценках по делу, т.к. ему стало известно лишь о распоряжении провести экспертные анализы после того, как они были выполнены и суд принял на себя функции обвинения. Что касается апелляционных процедур, заявитель утверждает, что его права были незаконно ущемлены в том, что Верховный суд отказал в его просьбе перенести слушание и, как следствие, адвокат Москаленко оказалась не в состоянии должным образом изучить дело (она прочитала лишь 5 томов из 99 в период с 3 по 10 августа 1998 г.). Согласно заявителю, его права были нарушены в ходе апелляции отказом Суда вручить ему откорректированную копию решения суда первой инстанции и копий особых определений суда первой инстанции и отказом Верховного Суда заслушать его лично. Заявитель утверждает, что в последнем случае Верховный Совет отказал ему лишь излагать новые факты его невиновности и его участие в апелляционном Суде было необходимо в свете того, что адвокату Москаленко не дали возможности основательно изучить дело и что Верховный Суд обосновал свое решение на неправильной версии протокола суда первой инстанции ссылаясь на эпизод от 19 мая 1998 г., заявитель настаивает, что он ясно просил допустить г-жу Москаленко в качестве адвоката, а не как специалиста по международному праву и что это зафиксировано на аудио пленке соответствующего заседания. Он также утверждает, что он обосновывал эту просьбу в связи со своим намерением обратиться в этот суд и что в свое время было обычным делом для адвокатов изъявить свое желание действовать от имени их клиентов только после того, как их просьба о допуске уже удовлетворена. Также заявитель утверждает, что первый адвокат заявителя г-н В.А. Козлов подвергся офтальмологическому лечению и был не в состоянии участвовать от имени заявителя в процессе с 8 мая 1995 г. по 15 июня 1998 г. Заявитель не согласен с утверждением Правительства о том, что защитники никогда не ставили под сомнение содержание протокола суда первой инстанции. Он утверждает, что это делал Остроумов, но его просьба было отклонена как необоснованная.

Судебная оценка

а) Суду не надо решать по вопросу его компетенции ratione temporis, так как жалобы заявителя связаны с принятием показаний, полученных, якобы, с нарушением национального законодательства; с отказом суда первой инстанции вызвать дополнительных свидетелей и оценить новые показания и с утверждаемым не- прочтением апелляционным судом полного протокола; с вынесением заявителю приговора о взятке, имевшей место за пределами рассмотренной юрисдикции; с решением принять гражданские иски от трех частных компаний, якобы, в нарушение федерального закона; с предубежденностью суда первой инстанции; с ухудшением качества защиты по апелляции из-за отсутствия требования вести дословные протоколы заседаний в судах первой инстанции и отсутствие требование вести судебный протокол апелляционного суда по этой жалобе являются полностью неприемлемыми по следующим причинам.

Первое, Суд повторяет, что его функцией не является исправление ошибок факта или права, которые якобы совершены национальными судами кроме тех случаев, когда они повлекли нарушения прав и свобод, защищаемых Конвенцией. Хотя Ст.6 гарантирует право на справедливый суд, она не излагает каких-либо правил о приемлемости и оценке показаний, что прежде всего является предметом регулирования национальным правом (см. среди прочего Khan против Соединенного Королевства №35394/97,34, БСПЧ 2000-V ). Далее, не дело этого суда решать является ли необходимым то или иное свидетельское показание для решения по делу (см, пример, Elsholz против Германии №25735/94,66, ЕСПЧ 2000-VIII ) или, скажем виновен заявитель или нет. Вопрос, на который должен быть представлен ответ, привели ли имевшие место - по мнению заявителя - ошибки и нарушения к нарушению справедливого судебного процесса в целом. По факту данного дела Суд отмечает, что у заявителя была полная возможность оспаривать аутентичность и допустимость показаний на каждом этапе слушаний и суды реагировали на его замечания или исправляя заведомые ошибки или отклоняя его предложения как необоснованные. При таком положении дел и ссылаясь на огромный массив показаний, который был представлен обеими сторонами и потом тщательно рассмотрен судами, суд не может закончить, что ошибки, заявленные заявителем, негативно сказались на справедливости судебных слушаний в целом. Далее данный Суд отмечает, что по жалобам относительно отсутствие юрисдикции суда первой инстанции о допуске гражданских исков, что якобы, нарушает внутреннее право, что любой суд работает в соответствии с критериями и "установленным законом" Ст.6,1 исключая случаи и, когда он действует открыто игнорируя примененное внутреннее право, определяющее его юрисдикцию и процедурность (См Coёme и другие против Бельгии, №32492/96,32547/96,32548/96,33909/96 и 33210/96,98-99, ЕСПЯ 2000-VII, Lavents против Латвии,№58442/04 1/14, 28 ноября 2002 и Buscanivi против San Marino (реш.),№31657/96, 4 мая 2000).

Суд отмечает, что заявитель был приговорен за несколько экономических преступлений, включая несколько эпизодов как в России , так и за рубежом в ходе судебного процесса, составившего более 80 томов и ряд действующих лиц помимо обвиняемого и обвинения включая гражданских истцов, свидетелей, экспертов и переводчиков. Суд ничего не находит в судебном деде или в действиях сторон чтобы предположить, что национальные суды сделали ошибки принимая обвинительные решения.

В третьих, что касается неспособности заявителя принять личное участие в апелляционном слушании, Суд отмечает, что на этом этапе разбирательства он был представлен двумя защитниками, оба которых приняли участие в апелляционном слушании и представили несколько материалов от его имени с основательными комментариями как устно, так и письменно на аргументы обвинения, подготовленные для апелляционного суда. В обстоятельствах дела нет ничего, что может навести на мысль, что у защиты не было широких возможностей для изложения дела заявителя или что лишение участия заявителя было жизненно необходимо для гарантии справедливого суда (см на пример Ekbatani против Швеции, реш. от 26 мая 1988; серия А №134,32; Fejde против Швеции, реш. от 29 октября 1991 , серия А №212-С,33 и Kremzow против Австрии, реш. от 21 сентября 1993, серия А№268-В, 67-68).

Наконец в отношении жалобы об отсутствии требования вести дословный протокол заседания и судебный протокол апелляционного заседания Суд находит, что заявитель не представил доказательств, что возможные дефекты могли повлиять на ход дела в целом. Далее, его утверждения о предубежденности Суда первой инстанции необоснованны.

Исходя из выше изложенного Суд находит эту часть заявления необоснованной в смысле Ст.35,3 Конвенции. Поэтому она должна быть отклонена в соответствии со Ст. 35,4.

в) Что касается вопроса ratione temporis в отношении жалоб (его неспособность допросить свидетелей, чьи показания были зачитаны в суде; принять участие в заказе экспертных оценок и заменить больного адвоката, отсутствие переводов определенных документов в деле, отказ необходимого доступа к определенным документам, невручение судом первой инстанции исправленной копии решения от 28 мая 1998 г. и отказ Верховного Суда перенести апелляционное слушание ), Суд напоминает, что в соответствии с признанными правилами международного права, Конвенция лишь оценивает для какой-то стороны, факты после их вступления в силу по отношению к такой стороне (см. на примере Х против Португалии, заявление №9453/81, Решение Комиссии от 13 декабря 1982, Решение и отчеты (DR) , стр. 204,208, 29 июня 2000 и Jovanovic против Хорватии (реш.), №59109/00, 28 февраля 2002).

Суд отмечает, что решение суда первой инстанции от 27 марта и решение апелляционного суда от 10 августа 1998 г., который определил по существу уголовного дела заявителя, были приняты после 5 мая 1998 г.- даты вступления в силу Конвенции относительно России, хотя некоторые из предполагаемых дефектов, о которых жалуется заявитель, имели место до наступления этой даты. Суд напоминает, что судебные слушания, проходящие в суде, завершаются окончательным решением, на которое влияют такие дефекты (см. Stoitchov против Болгарии, но 24571/941 решение комиссии от 28 июня 1995г., решения и отчеты (DR) 82-А стр. 94 и см. частичное решение по Делу Климентьева, цитированное выше), поэтому суд компетентен проверить, соответствовали ли конвенции слушания, которые завершились решением 27 мая и решением 10 августа 1998г.

В свете ответов сторон на эти жалобы суд находит, что они поднимают важные вопросы права и факта в соответствии с Конвенцией, разрешение которых требует рассмотрения по существу . Суд приходит к заключению, что жалоба далеко не совсем не обоснована в значении Ст. 35 3 Конвенции. Для объявления их неприемлемыми других оснований не установлено.

3. Заявитель жалуется, что дознание неправильно распорядилось с его собственностью до суда и что его презумпция невиновности была нарушена решением прокуратуры передать арестованную собственность одному из гражданских истцов до вынесения приговора 27 мая 1998 г. Заявитель ссылается на Ст.6 2 Конвенции и Ст.1 Протокол №1, которые гласят

Ст. 6 2:

"Каждый, обвиненный в уголовном преступлении, презюмируется невиновным, пока не доказана его вина по закону."

Ст. 1 Протокол №1

"Каждое юридическое или физическое лицо имеет право на приносящее ему удовольствие пользование собственностью. Никто не может быть лишен его имущества кроме как в интересах общества и на условиях, предусмотренных законом и общими принципами международного права".

Предыдущее положение, однако, никоим образом не лишает Государство права применить такие законы, которые оно считает необходимыми, для контроля за собственностью в соответствии с широкими интересами или для обеспечения уплаты налогов или других выплат и пени. Правительство заверяет, что арест и продажа "Ставангера", а также последующая передача денег гражданскому истцу были разумными и законными мерами, которые позже были подтверждены приговором Заявителю судами двух инстанций. Оно утверждает, что оно не несет ответственности за то, что произошло после снятия ареста с плавучего дока, т.к. этот вопрос не подпадал под юрисдикцию действующих органов. Правительство также утверждает, что действия прокуратуры не нарушали презумпцию невиновности истца, т.к. они не оказали воздействие на решение суда первой инстанции от 27 мая 1998 г. или любое последующее решение по уголовному делу и их единственной целью было обеспечить выполнение заявителем обязательств, которые могли возникнуть в результате приговора.

Заявитель не согласен и заявляет, что эти меры были незаконными, что прокуратура превысила свои статусные полномочия и действовала самоуправно. Далее заявитель продолжает, что перевод денег от продажи судна "Ставангер" до вынесения судом первой инстанции решения по делу было своевольным и что снятие ареста с плавучего дока в пользу норвежской стороны "Аroco" нарушило его имущественные права. Заявитель аргументирует, что прокуратура незаконно распорядилась его собственностью, и что решение прокуратуры перевести деньги гражданскому истцу было незаконным и нарушило его презумпцию невиновности.

Суд отмечает, что когда прокуратура возбудила уголовное дело против заявителя в 1995 г., она наложила арест на судно заявителя и сухой док для обеспечения возможных гражданских исков и уголовных наказаний. В серии решений, принятых и исполненных в 1995 и 1996 г.г., прокурор освободил из-под ареста док в пользу иностранной компании, которая выставила себя его законным владельцем, сняла арест с судна в пользу третьей стороны в обмен на 2,5 млн амер. долларов и перевела эти деньги гражданскому истцу, проходившему по уголовному делу заявителя. Что касается жалобы по имуществу, суд находит, что вмешательство в имущественные права заявителя на судно и сухой док произошло в результате решений снять арест в пользу третьих сторон, оба решения представляли собой одновременные действия и произошли до 5 мая 1998г.- до вхождения в силу Конвенции в России. Что касается презумпции невиновности, заявитель особенно жалуется на текстовые (редакции) решения от 18 мая 1996г., по которому прокурор перевел 2,5 млн амер. долларов гражданскому истцу. Суд отмечает, что это решение с самого начала не было публичным и в деле нет ничего или в представлениях сторон, что могло бы предположить, что оно каким-то образом повлияло на суд первой инстанции, который вынес решение 27 мая 1998 г. или каким-то иным образом могло создать продолжительную ситуацию, развивающуюся после даты 5 мая 1998 г. Действительно, заявитель приводил аргументы в этой связи перед судом первой инстанции и апелляционным судом и, действительно, в специальном определении суда первой инстанции от 27 мая 1998 г. упоминаются некоторые из этих эпизодов, в то время как в решении суда первой инстанции от 27 мая 1998 г., выносятся решения по гражданским искам, принесенным пострадавшими от заявителя. Однако, Суд отмечает, что в соответствии с уголовными процессуальными нормами, которые действовали до 23 марта 1999 г., когда Конституционный Суд аннулировал соответствующие положения как неконституционные, решение, принятое прокурором в отношении арестованной собственности нельзя было оспорить успешно и эффективно в суде. Тот факт, что в отдельном определении от 27 мая 1998 г. упоминались некоторые из этих событий нерелевантен, т.к. отдельное определение было дискреционным и пожелательным и могло возникнуть лишь по инициативе самого суда и могло привлечь внимание прокурора лишь к отдельным фактам, а не предложить регрессию в конкретной ситуации заявителя. Что касается решения от 27 мая 1998, суд первой инстанции был призван решить скорее гражданские иски пострадавших, а не законность действий прокуратуры и поэтому в нем они даже не упоминались. Таким образом, ни апелляции заявителя, ни отдельное определение и решение от 27 мая 1998г. нельзя считать ни в какой степени решающими для жалобы заявителя в создании длительной ситуации или иным образом поставить события, ставшие предметом жалобы истца, в компетенцию данного суда (см. противоположный случай, Olczar против Польши (решение №30417/96, 54, ЕСПЧ 2002-Х)). Из этого следует, что эта часть заявления составляет ratione temporis, несовместимую с основами Конвенции Ст. 35, 3 и должна быть отклонена в соответствии со Ст. 35, 4.

По этим причинам, суд единогласно объявляет, что жалоба о неспособности заявителя допросить свидетелей, чьи показания были заслушаны в суде и принять участие в обращении за экспертизами, анализами и оценками, отсутствие переводов нескольких переводов в деле, непредоставление должного доступа к нескольким документам в деле, невручение судом первой инстанции исправленной копии решения от 27 мая 1998г. и неспособность заявителя заменить заболевшего адвоката, приемлемым, не вынося решения по существу дела; объявляет остальное содержание жалобы неприемлемым.

Регистратор М.О` Бойл
Председатель Николас Братца

 
         
   О проекте   
Новости Биография Фотогалерея Прямая речь